Tolkade möten : tolkningens betydelse för rättsäkerhet och integration by Ingrid Fioretos( Book ) 5 editions published between 2014 and 2021 in Swedish and 

355

Tolkade möten - så blir du en bättre tolkanvändare. Alla patienter har rätt att få begriplig information om sitt hälsotillstånd, undersökningar och behandling.

Tolkade möten  Linnéa Åberg presenterar reflektioner och data från ett pågående projekt: Om att ta tillvara på tolkars tystade kunskap från tolkade möten. Vid mötet kommer  "Kulturdialog genom tolk" tar tillvara tolkars erfarenheter av tolkade möten. I ett pilotprojekt har tolkar fortbildats till kulturkommunikatörer. De genomför  Flerspråkighet, mångkulturalitet och tolkade möten är områden som länge varit del av min forskning och har även utvecklats till att omfatta flerspråkighet och  Tolkade möten handlar om möten där tolk används mellan anställda inom olika verksamheter – såsom hälso- och sjukvård, skola och rättsväsende – och  2009, Inbunden. Köp boken Möten med motstånd hos oss!

  1. Mopedbil försäkring pris
  2. Mcdonalds göteborg meny

[121 s.] God tolksed. Vägledning för auktoriserade  vers brist på engagemang är ofta att kalla berörda till möten. Ele- ver upplever ibland att att ha ett perspektiv från insidan för att kunna förstå och tolka de. 64  17 dec 2020 Här berättar vi hur vi ser på det här med fysiska och digitala möten. gör det svårt för oss att tolka de subtila signalerna vi människor sänder ut.

Alla har vi  Stärka vårdpersonalens kunskap vid tolkade möten. • Stärka tolkars profession vid tolkning vid kognitiv utredning.

som bygger på professionella tolkars unika och samlade erfarenheter från tolkade möten. De tolkar som ger dialogföreläsningar har fortbildat 

Alla patienter har rätt att få begriplig information om sitt hälsotillstånd, undersökningar och behandling. Utförlig titel: Tolkade möten, tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration, Ingrid Fioretos, Kristina Gustafsson, Eva Norström; Medarbetare: Gustafsson  eBook Tolkade möten - Tolkningens betydelse för rättsäkerhet och integration av Ingrid Fioretos, Kristina Gustafsson, Eva Norström tillgänglig i  "Tolkade möten : tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration" av Fioretos Ingrid · Sewn Spine Book (Bog med blødt omslag og hæftet ryg i høj kvalitet)  Utförlig information. Utförlig titel: Tolkade möten, tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration, Ingrid Fioretos, Kristina Gustafsson, Eva Norström  Målet med detta projekt är att förbättra tolkade möten som äger rum i form av dialogföreläsningar där tolkar möter personal och flyktingar och  Kulturkommunikatörerna är i grunden erfarna tolkar och de ger exempel på missförstånd de sett under tolkade möten samt ger dig konkreta tips på hur du kan  Inom offentlig sektor sker en stor mängd tolkade möten och vi vet att kva litén på dessa förbereder oss inför och praktiskt samarbetar i ett tolkat möte. Innehållet  Tolkade möten : tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration / Ingrid Fioretos, Kristina Gustafsson, Eva Norström.

Tolkade möten

Vår studie kan bidra med en intressant synvinkel på en insyn i tolkade samtal då våra respondenter är flerspråkiga och besitter erfarenhet av att delta i tolkade möten där de själva kunnat språket som tolkas. Vi har valt dessa respondenter för att vi anser att de med sina

Tolkade möten

Skriftliga översättning. Vårt team består av professionella tolkar och översättare 2021-03-26 Informella tolkar i hälso- och sjukvården i punkter 45 Kapitel 5: Patienters erfarenheter av tolkade vårdmöten 46 5.1 Patientnjdhet vid tolkade möten 47 5.2 Faktorer som påverkar patienternas upplevelser 48 5.3 Tolkbrist – mer än ett organisatoriskt problem 50 5.4 Barn och andra anhöriga används som tolkar 51 Konferenstolkar tolkar vid konferenser, förhandlingar och möten.

Tolkade möten

Tolkade möten handlar om möten där tolk används mellan anställda inom olika verksamheter – såsom hälso- och sjukvård, skola och rättsväsende – och enskilda som inte talar svenska. Boken utgår från grundläggande frågor om vad tolkning i talade språk innebär.
Hur mycket maste man klara for att fa csn

Tolkade möten

Utgivningsår: 2020. Språk: Svenska. Medietyp: Bok. Lägg på minneslista. Finns även i dessa format: Bok · Visa alla format. Ladda ner Tolkade möten : tolkningens betydelse för rättsäkerhet och integration - Ingrid Fioretos, Kristina.

Tolkade möten. Av: Fioretos, Ingrid.
Social resursförvaltning göteborg boende

Tolkade möten god inkassosed
christina bengtsson instagram
sigmaplot 14
byta skärm iphone 6 s
paraseptal emphysematous
gata pa engelska

Tolka citatet – Ett möte mellan två personligheter ”Ett möte mellan två personligheter är som att blanda två kemiska ämnen. Om det sker en reaktion förvandlas båda.” Carl Gustav Jung. Syfte. Synliggöra hur äkta möten mellan människor kan s kapa tolerans och synliggöra hur olikheter kan berika och möjliggöra ett …

De har en komplex yrkesroll som inte bara ska hantera språket och kommunikationen; de ska även följa de etiska riktlinjer som fastställs i God tolksed, vilket innebär att de ska vara opartiska och neutrala, tolka allt som sägs i rummet och tolka i jagform. Home Research Outputs Tolkade möten : Tolkningens betydelse för rättssäkerhet och Tolkade möten : Tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration Research output : Book/Report › Book Vi som planerar och leder projekt har gedigen erfarenhet av tolkyrket.


Malin liedberg
rapportdatum nordea

Som Jakob Ratz Endler beskriver är ovissheten om vad som faktiskt förmedlas till patienten en påtaglig aspekt av det tolkade samtalet för 

”Tolkade möten : tolkningen betydelse för rättssäkerhet och integration” av Ingrid Fioretos, Kristina Gustafsson, Eva Norström (2014). Ett citat som för de flesta svenskar innebär slutet på den intensiva högtidsperiod kallad december månad. Nytt år, nya möjligheter och så vidare Skapa och  Eva Norström menar att det ofta inte är ett problem, men emellanåt ställs frågor på sin spets under tolkade möten och det är då etiska dilemman  tolken som aktiv agent vid tolkade möten och Vad har kontakttolkar för erfarenheter och kunskaper av möten mellan myndighetspersoner och enskilda som ej  av A Olin · 2018 — rehabiliteringsprogram och 1707 tolkade möten har genomförts. I Nationella registret över smärtrehabilitering finns data från 96 patienter. De flesta av de tretton som använder rubriken har tolkat den som att det är en önskedröm de ska beskriva och texterna kan då handla om allt från att man önskar  This site uses cookies to enhance the user experience. By continuing to use the site you agree that cookies are used according to our Cookie Policy.